Profil tłumacza medycznego

medycznych tłumaczy, tłumacza medycznego, tłumaczy medycznych, Bureau Labor, Interpreter medyczny

  • Opieka geriatryczna
  • Kierownictwo biura
  • Technologia medyczna
  • Materiały medyczne
  • Tłumacz ustny służy jako tłumacz pomiędzy pacjentem a lekarzem w celu złagodzenia barier językowych. Tłumacze medyczni lub tłumacze medyczni są bardzo cenni dla lekarzy i placówek medycznych. Korzystanie z usług medycznych tłumaczy pozwala lekarzowi na przyciągnięcie szerszej bazy pacjentów międzynarodowych pacjentów, do których dostęp nie jest możliwy.

    Dodatkowo, tłumacze medyczni mogą zmniejszyć odpowiedzialność i ryzyko popełniane przez lekarza. Niwelowanie różnic językowych może zmniejszyć szanse popełnienia błędów medycznych.

    Wymagane umiejętności, wykształcenie i szkolenie

    Większość tłumaczy ma co najmniej dyplom ukończenia szkoły średniej. Wykształcenie wyższe nie jest wymagane, ale wielu tłumaczy i tłumaczy ma wykształcenie wyższe. Interpreter medyczny musi mówić biegle w co najmniej dwóch językach, zwykle angielskim i w jednym innym języku. Tłumacze medyczni muszą mieć dogłębną wiedzę z zakresu terminologii medycznej i powinni być przygotowani do przetestowania terminologii medycznej i umiejętności językowych podczas procesu rozmowy kwalifikacyjnej. Niektórzy tłumacze medyczni są również szkoleni lub certyfikowani jako asystenci medyczni.

    Niektóre uczelnie i uniwersytety oferują programy certyfikatów dla tłumaczy medycznych. Na przykład University of Georgia oferuje 30-godzinny kurs.

    Certyfikaty zwykle nie są wymagane, aby zostać zatrudnionym jako tłumacz medyczny, ale taki kurs może być bardzo pomocny dla kogoś, kto jest nowy w tej dziedzinie i próbuje rozpocząć karierę w tłumaczeniach medycznych.

    Internauci medyczni powinni mieć doskonałe umiejętności komunikacji werbalnej, umieć myśleć na własnych nogach, aby szybko i dokładnie wyrazić złożone idee i koncepcje.

    Tłumacz medyczny a tłumacz medyczny

    Niektórzy pracodawcy mogą używać tych tytułów zamiennie. Jednak statystyki Bureau of Labor różnicują tłumacza medycznego jako kogoś, kto specjalizuje się w tłumaczeniu dokumentów pisanych, takich jak akta pacjentów lub medyczne dokumenty prawne. Interpreter medyczny zazwyczaj jest zatrudniany do umiejętności komunikacji werbalnej.

    Obowiązki pracownicze

    Tłumacze medyczni zwykle przebywają w pokoju egzaminacyjnym z pacjentem. Muszą czuć się komfortowo, omawiając kwestie drażliwe lub osobiste, a także umieć zrozumieć i przedstawić informacje o charakterze naukowym lub technicznym. Interpreter pomoże lekarzowi w zrozumieniu historii i fizycznej informacji od pacjenta, a także objawów i przyczyn wizyty pacjenta.

    Dodatkowo tłumacz tłumaczy pytania i odpowiedzi lekarza, aby pacjent zrozumiał i odpowiedział w razie potrzeby. Interpreter może również pomóc lekarzowi lub pielęgniarce jako asystentowi medycznemu, biorąc pod uwagę parametry życiowe, aktualizując dokumentację medyczną pacjenta i inne drobne obowiązki kliniczne lub administracyjne, ale głównym celem jest komunikacja.

    Typowy tydzień pracy i godziny

    Godziny pracy tłumacza mogą się różnić, ale większość z nich pracuje w typowym 40-godzinnym tygodniu pracy, od poniedziałku do piątku.

    Według BLS około 22% tłumaczy medycznych prowadzi działalność na własny rachunek, pracując na podstawie umowy, aby sprostać zmieniającym się wymaganiom. Praca w pełnym wymiarze czasu stanie się coraz bardziej popularna, ponieważ popyt rośnie wraz z rosnącą międzynarodową populacją Stanów Zjednoczonych.

    Tłumacze mogą pracować w szpitalach, klinikach lub gabinetach lekarskich, a największe zapotrzebowanie występuje w obszarach miejskich, gdzie populacja jest bardziej zróżnicowana. Mogą również pracować w salach sądowych, konferencjach i innych miejscach niemedycznych.

    Średnia pensja

    Według statystyk Bureau of Labor, wynagrodzenia dla tłumaczy medycznych mogą się różnić. Średnie 50 procent medycznych tłumaczy zarobiło od 28 900 do około 52 200 dolarów rocznie.

    Przeciętna pensja to nieco ponad 38.850 USD rocznie. Dane te są oparte na informacjach BLS z 2008 roku, które są najnowszymi dostępnymi informacjami.

    Perspektywy zatrudnienia

    Medyczni tłumacze ustni cieszą się bardzo dużym popytem na swoje usługi, ponieważ rośnie międzynarodowa populacja tego kraju. Według BLS zapotrzebowanie na medycznych tłumaczy ma wzrosnąć o 22% w ciągu dziesięciu lat kończących się w 2018 roku, co jest uważane za "znacznie szybsze niż przeciętnie" i stanowi dodanie ponad 11 000 nowych pozycji tłumacza medycznego. w tym okresie czasu.

    Like this post? Please share to your friends: