Tłumaczenie na migi jest bardzo szanowanym zajęciem w społeczności osób niesłyszących. Tłumacze ustni uczą się i praktykują przez lata, aby uzyskać certyfikat. Jednak jest to również zawód, który niesie ryzyko powtarzalnego uszkodzenia ruchu w postaci zespołu cieśni nadgarstka.
Zespół cieśni nadgarstka definiuje się jako "schorzenie charakteryzujące się bólem i drętwieniem lub uczuciem mrowienia w ręce i spowodowane kompresją nerwu w nadgarstku w nadgarstku." (Źródło: The American Heritage Dictionary of the English Language, wydanie czwarte).
Można go leczyć za pomocą podpórek na nadgarstek, szelek i chirurgii. Niemniej jednak, tunel nadgarstka i inne powtarzające się obrażenia spowodowały przerwanie kariery niektórych tłumaczy.
Zapobieganie obrażeniom tłumaczy
Na szczęście istnieje wiele porad, które mogą pomóc początkującym tłumaczom w unikaniu zespołu cieśni nadgarstka i innych zbiorowych obrażeń ciała. Najczęstsze sugestie dotyczą pracy zespołowej przy długich zleceniach tłumaczeniowych; regularne, czasowe przerwy, ćwiczenia i upewnienie się, że środowisko pracy tłumacza nie zwiększa ryzyka obrażeń.
Wsparcie dla tłumaczy z tunelem nadgarstka
Istnieje grupa Yahoo, CTS-TERPS, ale może być nieaktywna, ponieważ lista miała stosunkowo mało wpisów, gdy została znaleziona. Dodatkowe wsparcie może być dostępne za pośrednictwem forów w Internecie.
Książki i artykuły o zespole cieśni nadgarstka
Książki
Były tłumacz, który został wyłączony przez zespół cieśni nadgarstka, Tammy Crouch, napisał książkę, Zespół cieśni kanału nadgarstka i powtarzające się obrażenia (ISBN 1883319501).
Artykuły
Niektóre badania i artykuły dotyczyły zespołu cieśni nadgarstka:
- Feuerstein, M., T.E. Fitzgerald. 1991. Czynniki biomechaniczne wpływające na zaburzenia skumulowanego urazu kończyn górnych w tłumaczach języka migowego. Journal of Occupational Medicine 34 (3): 257-264.
- Stedt, J. D., Nadgarstek tłumacza: Repetitive Stress Injury and Carpal Tunnel Syndrome w tłumaczach języka migowego, American Annals of the Deaf, 137 (1), 40-43.
- Madden, Maree J. Częstość występowania zespołu nadużyć zawodowych wśród australijskich tłumaczy języka migowego. Journal of Safety and Safety Safety: Australia and New Zealand.vol. 11, nie. 3, str. 257-263.
- Podhorodecki A i Spielholz N I: Badanie elektromiograficzne zespołów nadużywania w tłumaczach języka migowego. Archiwa Medycyny Fizycznej i Rehabilitacji, 1993; 74 (3): 261-262.